K.R.S.S FOREVER
K.R.S.S FOREVER
K.R.S.S FOREVER
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

K.R.S.S FOREVER

Hãy chung tay xây dựng cộng đồng tokusatsu vững mạnh!
 
Trang ChínhLatest imagesĐăng kýĐăng Nhập

 

 Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^)

Go down 
2 posters
Tác giảThông điệp
Shirogane
Member
Shirogane


Posts : 307
Points : 2531
Thanked : 23
Birthday Birthday : 24/11/1996
Join date Join date : 14/03/2011
Đến từ Đến từ : TP. Hồ Chí Minh
Status Status : Hãy chuẩn bị...

Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^) Empty
Bài gửiTiêu đề: Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^)   Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^) Icon_minitime25/5/2012, 10:41 pm

Mọi người cũng post những bài hát tiếng Nhật mình biết (chỉ khi có đủ 3 phần như trên nói)
Lời dịch tiếng Việt có thể tự trans hoặc đi chôm >cười (nhớ ghi nguồn cười nhăn răng)




Mở hàng trước:




Futatsu No Kuchibiru - EXILE


Translate by Shirogane


Romanji

Kimi to no jikan dakega hontou no jibun
Fuku wo nukusuteta no wa kokoro
Futatsu no kuchibiru sae areba jyuubun
Kotoba jyanai houhou de hanasou

Daremo umaretekuru hoshi erabu koto wa dekinai
Demo ima koko de kimi to deaeta
Meguriaeru made ni nagareta jikan kurai
Boku no kuchizuke de umeyou your lips

Dakishimeru tsuyosa de omoi wo hakaretara
Kitto futari wa koibito ijou nanoni
Meiro no youna machi meguriaeta kiseki
Koe ni dasazu futari de sakebou

Kuchibiru wo kasanetara mawaru chikyuu
Futari wo oikakeru Moon glow

Yoru no tobari ni tsutsumare tesaguri de kawasu ai
Mabuta wo nadete mahou wo kakeruyo
Boku no atsui mono wa kimi ni todoiterukai
Sotto kuchizuke de tomosou Fire

Kizutsukeainagara jounetsu tashikamete
Hohoemi kawashi kokoro no hoteri wo samasu
Kakushite ai koto wa nai kimi wo mamoritai dake
Yami no naka de mitsuketa ai dakara

Totsuzen no ame ga hoho wo nurasu hanareta basho kara hitori omou
Aenai jikan koso ga futari no ai no katachi wo kimeta no dakara
Sonnani jibun semenaide utsumuita kao wo agetegoran
Nakigao yorimo egao no hou ga kimi ni wa yoku niau hazu dakara
Hoka no daremo shiranai amai himitsu kakaekonde
Hoka no daremo mienai keshiki wo sagasu

Dakishimeru tsuyosa de omoi wo hakaretara
Kitto futari wa koibito ijou nanoni
Meiro no youna machi meguriaeta kiseki
Koe ni dasazu futari de sakebou

Yami ni hikare futatsu no kuchibiru


Kanji


君との時間だけが 本当の自分
服を脱ぎ捨てたのは 心
二つの唇さえあれば充分
言葉じゃない方法で話そう

誰も生まれてくる星 選ぶことはできない
でも今ここで 君と出逢えた
めぐり逢えるまでに 流れた時間くらい
僕の口づけで 埋めよう your lips

抱きしめる強さで 想いをはかれたら
きっと二人は 恋人以上なのに
迷路のような街 めぐり逢えた奇跡
声に出さず 二人で叫ぼう

唇を重ねたら 回る地球
二人を追いかける Moon glow

夜のとばりに包まれ 手探りで交わす愛
まぶたを撫でて 魔法をかけるよ
僕の熱いものは 君に届いてるかい
そっと口づけで灯そう Fire

傷つけ合いながら 情熱確かめて
微笑み交わし 心の火照りを冷ます
隠したいことはない 君を守りたいだけ
闇の中で見つけた 愛だから

突然の雨が頬を濡らす 離れた場所から一人思う
逢えない時間こそが二人の 愛のカタチを決めたのだから
そんなに自分責めないで うつむいた顔を上げてごらん
泣き顔よりも笑顔の方が 君にはよく似合うはずだから
他の誰も知らない 甘い秘密 抱え込んで
他の誰も見えない 景色を探す

抱きしめる強さで 想いをはかれたら
きっと二人は 恋人以上なのに
迷路のような街 めぐり逢えた奇跡
声に出さず 二人で叫ぼう

闇に引かれ ふたつの唇


Translation


Anh luôn là chính mình, chỉ khi anh có em bên cạnh.
Chẳng màng che giấu con tim này.
Chỉ cần môi chạm môi là đủ...
Thì mọi lời nói tan vào hư không.

Không một ai sinh ra có thể quyết định số phận của mình.
Thế nhưng lúc này đây, anh có thể gặp em tại nơi này.
Hãy chôn vùi khoảng thời gian anh gặp em...
Cùng với nụ hôn ngọt ngào từ bờ môi em.

Cảm xúc như tràn đầy trong vòng tay đang xiết chặt
Mặc dù tình cảm của chúng ta hơn cả chữ "yêu".
Chúng ta đã gặp nhau tại một thành phố rộng lớn tựa mê cung.
Và tại nơi đó, đôi ta gọi nhau mà không cất thành lời.

Trái Đất vẫn quay khi môi chạm môi.
Ánh trăng sẽ chiếu sáng bước chân của đôi ta

Trong màn đêm bao quanh bởi bức màn tình yêu, chúng ta lặng thầm trao đổi với nhau.
Khẽ chạm đôi mắt em, anh sẽ nói những lời làm say mê lòng người.
Khi cảm giác anh được gởi đến em...
Hãy trao anh nụ hôn nhẹ nhàng nhưng cũng đầy cháy bỏng.

Mặc kệ chúng ta có làm tổn thương đến nhau, tình yêu vẫn luôn bất diệt.
Mỗi khi chúng ta trao nhau tiếng cười, chúng ta lại ngả lòng vì sự khô khan từ trái tim.
Chẳng việc gì anh phải trốn tránh, đơn giản anh chỉ muốn bảo vệ em.
Vì đó là tình yêu, luôn sáng rực trong bóng tối.

Từng hát mưa thấm ướt trên má, từ nơi xa xăm mà người ta nghĩ...
Thời gian ta xa nhau cũng là lúc tình yêu ánh lên mạnh mẽ nhất.
Đừng tự trách bản thân mình, hãy ngẩng cao đầu lên...
Bởi gương mặt em trông hợp hơn khi em khóc.
Không ai biết, những gánh nặng và sự ngọt ngào hay liên kết nhau.
Không ai thấy, cảnh quan lúc đó đẹp như thế nào...

Cảm xúc như tràn đầy trong vòng tay đang xiết chặt
Mặc dù tình cảm của chúng ta hơn cả chữ "yêu".
Chúng ta đã gặp nhau tại một thành phố rộng lớn tựa mê cung.
Và tại nơi đó, đôi ta gọi nhau mà không cất thành lời.

Đôi môi được vẽ nên từ bóng tối...
Về Đầu Trang Go down
http://vietsub-gsfs.co.cc/
MTlinhki
Member
MTlinhki


Posts : 22
Points : 36
Thanked : 0
Birthday Birthday : 23/01/1995
Join date Join date : 02/05/2012
Đến từ Đến từ : Ha Noi
Status Status : THÀNH VIÊN TẬP SỰ

Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^) Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^)   Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^) Icon_minitime26/5/2012, 9:04 am




Life is like a boat - Rie fu

Nguồn vnsharing

Romanji

Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who’s gonna comfort me, and keep me strong ?

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin’ and we can’t escape
But if we ever get lost on your way
The waves would guide you thru another day

Tooku de iki o shiteru toumei ni natta mitai
Kurayami ni omoeta kedo mekakushisareteta dake

Inori o sasagete atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi sono hate made

Nobody knows who I really am
Maybe they just don’t give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

Hito no kokoro wa utsuri yuku nukedashitaku naru
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune o tsureteku

And every time I see your face,
the oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore

I want you to know who I really am
I never thought I’d feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

Tabi wa mada tsuzuiteku odayaka na hi mo
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune o terashidasu

Inori o sasagete atarashii hi o matsu
Azayaka ni hikaru umi sono hate made

And every time I see your face,
the oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
and soon I can see the shore

Unmei no fune o kogi nami wa tsugi kara tsuki e to watashi-tachi o osou kedo
Sore mo suteki na tabi ne dore mo suteki na tabi ne.

Kanji

Nobody knows who I really am

I never felt this empty before

And if I ever need someone to come along

Who’s gonna comfort me, and keep me strong


We are all rowing the boat of fate

The waves keep on comin’ and we can’t escape

But if we ever get lost on our way

The waves would guide you thru another day


遠くで息をしてる 透明になったみたい

暗闇に思えたけど 目隠しされてただけ

祈りをささげて 新しい日を待つ

鮮やかに 光る海 その果てまで


Nobody knows who I really am

Maybe they just don’t give a damn

But if I ever need someone to come along

I know you would follow me, and keep me strong


人の心はうつりゆく 抜け出したくなる

つきはまた新しい周期で 舟を連れてく


And every time I see your face

The oceans heave up to my heart

You make me wanna strain at the oars

And soon I can see the shore


Ah, I can see the shore ...

When will I see the shore ...


I want you to know who I really am

I never though I’d feel this way towards you

And if you ever need someone to come along

I will follow you, and keep you strong


旅はまだ続いてく 穏やかな日も

つきはまた新しい周期で 舟を照らし出す

祈りをささげて 新しい日を待つ

鮮やかに 光る海 その果てまで


And every time I see your face

The oceans heave up to my heart

You make me wanna strain at the oars

And soon I can see the shore


運命の船を漕ぎ

波は次から次へと私たちを襲うけど

それも素敵な旅ね どれも素敵な旅ね

Translation

Không một ai biết rằng tôi thực sự là ai
Tôi chưa bao giờ cảm thấy trống rỗng trước đấy,
Và nếu như ngay cả tôi cần một ai đó cùng bước đi,
Ai sẽ là người an ủi tôi, và khiến cho tôi mạnh mẽ ?

Chúng ta đang cùng nhau chèo con thuyền của số mệnh,
Những con sóng cứ tiếp tục đến và chúng ta không thể trốn thoát,
Nhưng nếu như ngay cả chúng ta lạc nhau trên con đường của bạn,
Những con sóng sẽ dẫn bạn thoát ra một ngày nào đó.

Tôi đang thở nhẹ trong khoảnh khắc này,giống như nếu tôi vừa trở nên trong suốt vậy,
Tôi đã nghĩ điều đó trở nên tối tăm, nhưng thực sự tôi đã bị che mắt.

Tôi gửi tới lời cầu nguyện và chờ đợi một ngày mới,
Tới những sự kết thúc của đại dương đó là những tia sáng sống động.

Không một ai biết rằng tôi thực sự là ai
Có lẽ họ chỉ không đem lại sự khiển trách,
Nhưng nếu như ngay cả tôi cần một ai đó cùng bước đi,
Tôi biết bạn sẽ đi theo tôi, và khiến cho tôi mạnh mẽ.

Những trái tim của mọi người thay đổi, vì vậy tôi muốn mình lẻn qua chúng,
Vầng trăng trong chu kỳ mới mang đến cùng với con thuyền một lần nữa.

Và mỗi làn tôi nhìn thấy khuôn mặt của bạn,
Những đại dương nâng lại con tim tôi lên,
Bạn khiến tôi muốn cố gắng trong lúc chèo,
Và sẽ sớm thôi tôi có thể nhìn thấy bờ.

Tôi muốn bạn biết tôi thực sự là ai,
Tôi chưa bao giờ nghĩ tôi sẽ cảm thấy con đường này hướng về phía bạn,
Và nếu như ngay cả bạn cần một ai đó cùng bước đi,
Tôi sẽ theo bạn , và khiến cho bạn mạnh mẽ.

Cuộc hành trình vẫn tiếp tục ,vào những ngày bình yên cũng vậy,
Vầng trăng trong chu kỳ mới mang đến cùng với con thuyền một lần nữa.

Tôi gửi tới lời cầu nguyện và chờ đợi một ngày mới,
Tới những sự kết thúc của đại dương đó là những tia sáng sống động.

Và mỗi làn tôi nhìn thấy khuôn mặt của bạn,
Những đại dương nâng lại con tim tôi lên,
Bạn khiến tôi muốn cố gắng trong lúc chèo,
Và sẽ sớm thôi tôi có thể nhìn thấy bờ.

Chèo con thuyền của số mệnh, những con sóng ập đến chúng ta một lần sau đấy,
Nhưng không phải đó cũng thực sự là một cuộc hành trình tuyệt vời sao ?
Tất cả những chuyến đi đó là những cuộc hành trình tuyệt vời.
Về Đầu Trang Go down
 
Romanji - Kanji - Trans nhạc Jap (ai biết bài nào hay cũng vô chia sẻ nhé ^^)
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» Tổng hợp code trong forum mem mới cần biết để chèn nhạc,ảnh,...
» Tổng hợp nhạc Jap đã vietsub
» Head của kamen rider meteor nhìn quen quen(cùng bàn luận về suit của bác ấy nhé)
» ( Ringtone) Kamen rider.........thưởng thức nhạc chuông với Mod Rider Henshin
» Ráp nhạc chế kamen rider Blade ( Không cười không coi ) :))

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
K.R.S.S FOREVER :: Japanese Music-
Chuyển đến